28 Затова и по-скоро го изпратих, та да го видите, да се зарадвате пак, и аз да бъда по-малко скръбен;
28 Umso schneller schicke ich ihn jetzt zu euch zurück, damit ihr durch seinen Anblick wieder froh werdet und auch ich eine Sorge weniger habe.
Пророк ли да видите? Да, казвам ви, и повече от пророк.
Einen Propheten? Ja, sage ich euch, und mehr als einen Propheten.
Трябваше само да го видите, да повярвате в лъжата, да се убедите окончателно и да го обявите в пресата.
Wie meinen Sie das? Sie sollten den Körper nur sehen,.....damit Sie die Lüge glauben und sich dann schließlich... Damit Sie damit an die Öffentlichkeit gehen.
Ами, да се видите... да обядвате заедно, нещо такова.
Na ja, was zusammen machen... essen gehen, irgend so was.
Искате ли да я видите да го прави?
Ihr wollt doch auch eine Live-Vorstellung, oder?
Дали не може, когато я видите, да й кажете да си включи пак телефона?
Ich glaube, du solltest sie nicht wieder sehen... Können sie ihr bitte sagen, das Handy wieder anzumachen?
И вие ще повярвате, като го видите да прави всички тези неща тук.
Sie werden es schon glauben, wenn Sie ihn erst all diese unglaublichen Dinge hier machen sehen.
Ще го видите да се преражда от калта...
erblickt ihn wiedergeboren aus Dreck und Erde.
И точно това са нещата, които ще видите да се предлагат.
Das sieht man den Menschen in unserer Gesellschaft an.
Не знам дали имате деца, но се надявам никога да не ги видите да проституират на "Колинс Авеню."
Ich weiß nicht, ob Sie Kinder haben, aber ich hoffe, Sie müssen sie nie als Nutte auf der Collins Avenue sehen.
Ако я видите да се забърква с нещо, имам предвид, каквото и да е ще ми кажете ли?
Falls Sie bemerken, dass sie etwas ausheckt egal was es ist werden Sie es mir doch sagen?
Моля се да не видите да постъпват толкова жестоко с ваш близък.
Möge keinem Mitglied Eurer Familie je so etwas widerfahren.
Желаете ли да я видите да живее живот, лишен от усърдие и морална стойност?
Aber ich sage Ihnen Folgendes. Wünschen Sie für sie ein Leben ohne Arbeit und moralische Werte?
Не бих се обзаложил, че ще ме видите да убивам хиляди филистинци с челюст на задник.
Ich würde auch nicht darauf wetten, zu sehen, wie ich tausend Philister mit dem Kieferknochen eines Esels erschlage.
Ще ги видите да се състезават за слава.
Ihr werdet sehen, wie sie um Ruhm wettstreiten.
Ще ги видите да се борят за чест.
Ihr werdet sehen, wie sie um Ehre kämpfen.
Ще ги видите да умират за вас!
Ihr werdet sehen, wie sie für euch sterben!
Днес няма да го видите да прави салта.
Er wird heute keinen Wall-Flip machen.
Преди 2 седмици, нямаше да ме видите да го вземам.
Vor zwei Wochen hätten Sie mich nie bei so was gesehen.
28 Затова и по-скоро го изпратих, та като го видите, да се зарадвате пак, и аз да бъда по-малко скръбен;
28 Ich sende ihn nun desto eilender, auf daß ihr ihn sehet und wieder fröhlich werdet und ich auch weniger Traurigkeit habe.
На вас, решилите да отхвърлят дара Божий, аз казвам, че от днес няма да ме видите да уча в храма.
Euch, die ihr euch entschlossen habt, das Geschenk Gottes zurückzuweisen, sage ich, dass ihr mich nicht mehr im Tempel unterweisen sehen werdet.
Когато ги осветите, можете да ги видите да бълбукат.
Wenn man sie Licht aussetzt, kann man Blasen sehen.
Причината, поради която можете да ме видите да стоя тук е, че тази стая е изпълнена с повече от 100 квинтилиона фотони, и те се движат случайно през пространството, близо до скоростта на светлината.
Der Grund dafür, dass Sie mich hier sehen können, ist, dass dieser Raum mit mehr als 100 Trillionen Photonen gefüllt ist, die sich zufällig fast mit Lichtgeschwindigkeit durch den Raum bewegen.
Всички те са свързани, както можете да видите, да формират картина за мен в мрежата.
Und alle von ihnen sind vernetzt, wie Sie sehen, um ein Bild von meinen Tätigkeiten im Netz zu erstellen.
Аз мога да ги включа всичките и сега можете да ги видите да се движат по небето.
Ich kann sie alle aktivieren, und Sie können sie nun durch den Himmel ziehen sehen.
И после, както го правеше, направи случаен клик като натиска тъчпада... ще го видите да го прави.
Und während er das tat machte er einen zufälligen Klick als er auf das Touchpad tippte - Sie sehen das gleich.
Всъщност скача във въздуха и има въздушни фази, като го прави, като кон - ще го видите да скача тук.
Tatsächlich springt sie in die Luft und schwebt dann phasenweise, wie ein Pferd, und Sie sehen sie hier hüpfen.
Ще видите... да видим, вероятно идва към самия край... а може би не.
Sie sehen – schauen wir mal, ob es am Ende zu sehen ist – vielleicht auch nicht.
Това са част от изследванията, които ще видите да предприемаме в АлоСферата.
Dies sind einige der Forschungen, welche Sie noch sehen werden, mit denen wir uns mit Hilfe der AlloSphere befassen.
Всички вие вероятно ще го видите да се върти в тази посока.
Und alle werden wahrscheinlich sehen, dass er sich in diese Richtung dreht.
Свързано е с поставяне, свършване на работата чрез огъване или нарушаване на правилата... само погледнете индийците тук, наоколо - ще ги видите да се усмихват; те знаят какво е.
Es geht um den Rahmen, darum, den Job zu erledigen, indem man die Regeln ausdehnt oder bricht -- sehen Sie sich einfach die Inder hier an, Sie sehen, wie sie lächeln; die wissen, worum es geht.
Размерите на точките ще растат. Ще видите да нахлува море от жълто.
Die Punkte werden größer. Sie werden sehen, wie die gelben Punkte Überhand nehmen.
Така че, ако ги видите да получават вирус, или информация, ще знаете, че доста скоро, всеки ще е на път да получи този вирус, или тази информация.
Wenn Sie die also einen Erreger oder eine Information einfangen sehen würden, wüssten Sie, dass in nicht allzu langer Zeit sich jeder diesen Erreger einfangen würde, oder diese Information.
Когато завесата от мехурчета се надигне всяка сутрин, ние виждаме общество в открития океан, едно от малкото места на Земята, където можете да видите да плува гигантската червена риба тон.
Wenn sich morgens der Blasenschleier hebt, können wir eine echte Ozeangemeinschaft sehen. Es einer der wenigen Orte auf der Erde, wo man den großen Blauflossenthunfisch vorbeischwimmen sehen kann.
2.1608910560608s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?